Cenni Storici | Luoghi da visitare |
Fuori paese | Eventi |
Come arrivare | Numeri utili |
Eventi (Events)
Il Carnevale Quisquinese è fra i più importanti dell’area, con sfilate di carri allegorici e di gruppi mascherati.
The Carnival of S.Stefano is very notable with allegorical and masked groups parades.
Caratteristici e maestosi sono gli altari realizzati in occasione della Festa di S.Giuseppe, imbanditi di prodotti e piatti della tradizione culinaria stefanese.
The Altars of S.Giuseppe Feast are sumptuously remarkable; they are realized with traditional plates and typical products.
Pasqua: la processione del venerdì sera è accompagnata dal suggestivo e tradizionale lamento: “Lu Recituâ€.
Easter: on Friday evening a very touching procession is made suggestive by a traditional mournful song: “lu Recituâ€.
Trofeo della Quisquina : in una domenica di maggio o giugno una spettacolare ed avvincente gara regionale di Mountain Bike allieta la Quisquina.
Trophy of the Quisquina: one Sunday in May or June a spectacular and fascinating regional competition cheers up the Quisquina.
Una domenica di maggio viene dedicata alla Sagra del Formaggio con degustazione di prodotti lattiero-caseari.
One Sunday in May the Cheese Festival with tasting of local cheese products.
1a domenica di giugno : si celebra la Festa Padronale di Santa Rosalia. Dal Sabato al mercoledì riti religiosi, mostre, spettacoli e fiere; intensamente religioso è lo storico pellegrinaggio del Martedì quando il busto-reliquiario della Santuzza viene portato sino all’Eremo, preceduto da una suggestiva cavalcata.
1st Sunday in June: St.Rosalie’s Day. From Saturday to Wednesday religious rites, exhibitions, shows and fairs; deeply religious is the historical pilgrimage on Tuesday as the reliquary bust of the “Santuzza†is brought to the Hermitage, preceded by a suggestive ride.
Festa di San Calogero, il 17 e 18 giugno, con fiaccolata all’omonimo pizzo e distribuzione di prodotti della tipica cucina contadina.
Feast of St. Calogero on 17th and 18th June, with a torchlight procession to the “peak†with the same name and tasting of typical farmer products.
Estate Quisquinese. I mesi di Luglio e Agosto sono allietati da manifestazioni teatrali, culturali, sportive, tornei e spettacoli di vario genere.
Summer in S. Stefano: in July and August theatrical, cultural, sporting performances with competitions and various shows glad all the town.
Il 17 novembre si celebra San Giordano Ansalone, con funzioni religiose e una solenne processione.
November 17th , St Giordano Ansalone’s Day, with religious rites and a solemn procession.